"Chi mangia solo crepa solo."
Translation = He who eats alone, dies alone. NEVER EATING ALONE AGAIN. LOL.
I'm looking for some foreign quotes or wtv for my class. Apparently we're supposed to find a motto for our class, so i figured we should choose something that isn't that cliche' so, yeah. Was searching for italian proverbs/sayings and came across some strange ones. Figured i should share them. LOL SO FANI.
"A correre e cagare ci si immerda i garretti."
Literal Translation = "By running and defecating at the same time, you'll get shit on your heels."
LOLOL I was like. tefuuuuuu xD but it's supposed to mean like, "Doing two things at a time will make a mess" but still xD Lol-ed over this for 5 minutes.
"La madre degli idioti è sempre incinta."
Translation: "The mother of idiots is always pregnant."
LOLWUT.
"Tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino."
Literal translation: "So often goes the cat to the fat that she loses her paw." Ô¾_Ô¾ I don't actually get this lol. Maybe it's supposed to be FACT :/ Anyway, It's supposed to mean "Curiosity killed that cat" LOLWAT.
Alright, one last one
"Un baso no fa buso!"
Translation: "A kiss make no asshole!" LOL WAT
Lol, k, end. I realised this post is boring. I apologize. No inspiration nowadays. After the valentine's day post, everything i do just seems really blah. Lol. Anyway, I can't ALWAYS be funny. LOLWTH. Hao Lian* PUIIII. End (・∀・)
*Hao lian means arrogant, cocky, yeah. Use google translate lah haiyah.



0 Leeches.